ここでは、海外のサイトで登録する時の、基本的なローマ字・英語の書き方を解説します。
住所の書き方などは別記事にもくわしく書いています。
大事なのは「クレジットカードの持ち主の住所と一致している」「確実に連絡が取れる住所や電話番号」という点なので、あまり細かい部分にこだわらなくていいです。
●よくある別表現
英語サイトをいろいろ見たところ、「Address 1は地番と町名」「Address 2は建物、階、部屋」としているサイトが多いので、私はそれに従っています。 しかし、まれにAddress2が必須になっている場合があります。"None"と入れると封筒にそのまま書かれるかもしれないので、そういう場合は町名をここに入れた方がいいかもしれません。
住所の書き方などは別記事にもくわしく書いています。
大事なのは「クレジットカードの持ち主の住所と一致している」「確実に連絡が取れる住所や電話番号」という点なので、あまり細かい部分にこだわらなくていいです。
氏名 : 鈴木太郎
住所 : 220-0012 神奈川県横浜市西区みなとみらい1-5 りんかい荘201
誕生日 : 1965年5月11日
電話番号 : 045-221-1234
メールアドレス : taro@xxx.ne.jp
会社 : なし
職業 : 自営業
の場合、以下のようになります。住所 : 220-0012 神奈川県横浜市西区みなとみらい1-5 りんかい荘201
誕生日 : 1965年5月11日
電話番号 : 045-221-1234
メールアドレス : taro@xxx.ne.jp
会社 : なし
職業 : 自営業
| Salutation (敬称) | Mr. | 敬称。男性はMr. 女性はMrs. かMs. 。カジノではGender(性別)よりSalutation(敬称)が多い |
|---|---|---|
| First Name (名前) | Taro | 下の名前。クレジットカードで使っている本名 |
| Last Name (姓) | Suzuki | 姓(みょう字)。クレジットカードで使っている本名 |
| Date of Birth (誕生日) | 05/11/1965 | 誕生日。アメリカ式(月/日/年)が多いが、イギリス系企業だとイギリス式(日/月/年)もある |
| Address (通り名) | 1-5-#201 Minatomirai, Nishi-ku | 市町村名から下の住所。カードの住所と同じにする。この例では区をこちらに入れてる |
| City (市町村) | Yokohama-shi | 市町村名。カードの住所と同じにする。区をこちらに入れてもよい |
| State (都道府県) | Kanagawa-ken | 都道府県名。カードの住所と同じにする |
| Zip Code (郵便番号) | 2200012 | 7桁の郵便番号。カードの郵便番号と同じにする |
| Country (国) | Japan | Japanでよい |
| Phone (電話番号) | 81452211234 | カードで使っている電話番号を記入。ただし先頭の0(国内市外局番を表す)を取り、81(日本の国番号)をつけて書く |
| E-mail (メールアドレス) | taro@xxx.ne.jp | NETellerを使う場合は、NETellerと同じメールアドレス |
| Fax (ファックス) | 81452211235 | 電話番号と同じく、0を取り81をつける |
| Company (会社) | Individual | 勤めている会社名 |
| Occupation (職業) | Self-Employed | 自分の職業 |
- -ken、-shi、-kuなどはあってもなくてもいいです。エラーが出る場合は書かないでください。
- 1文字目は大文字で2文字目以降は小文字です。全て小文字で書くべきなのはメールアドレスだけです。迷ったら、全部大文字で書いた方がいいです。
- ハイフンのあるなしはどっちでもいいんですが、少ない方がいいようです。多用すると文字数制限を超えて書けなくなったり、登録時にエラーが出る場合があります。英語圏では市町村名にハイフンが入る事はめったにありません。地番以外では使わない方がいいかもしれません。
- たまに、#(シャープ)、,(コンマ)を受け付けない場合があります。そういう場合は書かないでください。
- Address1(地番まで)とAddress2(建物名と部屋番号)が分けられている場合もあります。Address2に書く内容がない場合は空白にするか、そのサイトの指定の書き方(Noneと入れるなど)をします。
- 電話番号は+81452211234みたいに「+」から始める方が適切ですが、入りきらない事もあるのでこだわらなくていいです。+81-45...みたいにハイフンを使うとか、+81.45みたいにドットを使うとかもあまり気にしなくてもいいです。
ただ、「0を取って81をつける」のは必要です。
●よくある別表現
- Address(住所)→Street、"Mailing Address"(郵送先住所。日本人の感覚だと電子メールと間違えそうな書き方なので注意)
- State(都道府県)→Region(地域)、Province(地方)
- Phone(電話番号)→Home Phone(家の電話)
- Zip Code(郵便番号)→Postal Code
英語サイトをいろいろ見たところ、「Address 1は地番と町名」「Address 2は建物、階、部屋」としているサイトが多いので、私はそれに従っています。 しかし、まれにAddress2が必須になっている場合があります。"None"と入れると封筒にそのまま書かれるかもしれないので、そういう場合は町名をここに入れた方がいいかもしれません。

